毕罗对于中书法的明白是很深刻的甚至远远凌驾中国一些书法专家好比谈到中日书法的对比他直言:我不太接受日本人写书法的那一套日本人在写书法时自然书写的身分很少。
毕罗对于中书法的明白是很深刻的甚至远远凌驾中国一些书法专家好比谈到中日书法的对比他直言:我不太接受日本人写书法的那一套日本人在写书法时自然书写的身分很少。
你对于毕罗的书法以及他的看法怎么看?接待关注留言讨论。
提到意大利和意大利人你可能一下就会想到著名的旅行家和商人马可波罗以及水城威尼斯马可波罗的作品《马可波罗游记》记载了其时他在东方的所见所闻听说马可波罗17岁时来到中国在中国游历了17年到访过中国许多古城他的著述在西方广为流传。
中国书法就是中国书法它和西方的艺术一样具有独立性有这自己的审美特征和要素它和西方艺术有一定的相通性也有区别性用西方艺术来解念书法或者用书法去解读西方艺术都是不能够完全建立的书法不仅是艺术更是一种文化由此也可见毕罗对于中国书法明白的深刻。
在这个方面这位西方的书法研究者毕罗的认识很到位他认为:我是把王羲之看成一个世界人物把王羲之和中国书法当成世界文化的一个亮点……王羲之的《兰亭序》和达芬奇的《蒙娜丽莎》实际上在文化职位上是一致的。
毕罗草书条幅
但我们看毕罗的书法很显着不仅仅是单纯的描绘汉字的外形其用笔、结构完全就是书法家的水平甚至我们看他写的这幅草书横幅另有很浓重的文人书法的“书卷气”看起来和“土生土长”的中国书法家并没有太大区别。
之所以这样说是因为在大部门外国人哪怕在中国留学的外国人他们对于中国书法的认识也只停留在“画”上他们学习中国书法无非是使用毛笔这种中国书法工具在宣纸上画他们所明白的西方的“线条艺术”因为他们没有明白什么是书法的结构、笔法、墨法、文字内在以及书法背后的文化内在。
在现代意大利又泛起一名汉学家他不仅来中国旅游、留学、学习汉语还练起了中国文化最焦点的艺术:“中国书法”不仅学习书法还研究中国书法成为一名书法家和书法史研究专家对于中国书法有着深入的明白和认识一般的书法家可能也到不到这种水平被称为“西方研究中国书法第一人”。
这无疑对于打脸那些崇尚西方艺术理论的现代派、拿西方艺术理论解念书法“书法大师”用西方艺术理论解念书法在艺术上或许是一种探索虽然隐约让人感受有那么一点不自信可是这种探索很显着是不建立的这些年的书法实践也证实了这一点。
毕罗专注于中国书法研究同时也举行书法实践能够自如地书写中国书法的多种书体他的书法取法王羲之《集字圣教序》、欧阳询楷书以及孙过庭《书谱》对于孙过庭代表作品《书谱》他有着独到的看法同时还学习魏碑《张猛龙碑》汉代隶书《曹全碑》、秦朝李斯的小篆《峄山碑》无论在理论还是实践都到达了很专业的水平。
我们今世的一些书法大师认为中国书法书法应该突破于是开始从西方艺术那里寻找突破点用西方的艺术理论解读中国书法。
本文来源:伟德bv官网-www.minexexplorer.com